Trono
En el juicio universal Dios se encuentra en su trono, rodeado de los ángeles, otorga las recompensas y los castigos, según lo consignado en el libro; en el día del acontecimiento (الْوَاقِعَةُ, cfr. 69.15):
69.17 Los ángeles estarán en sus confines y ese día ocho de ellos llevarán, encima, el Trono de tu Señor.
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ {17}
Si bien el trono de Dios es una temática muy compleja en el Sagrado Corán, en relación con el día del juicio final puede decirse que, si Dios es infinito, espacial y temporalmente, es evidente que Su “trono” (‘arsh) es una alusión a la manifestación plena de esa omnipotencia en el Día del Juicio. Varios de los comentaristas más antiguos consideran que se trata de ocho ángeles; otros, que son ocho filas de ángeles, metáfora o realidad desde allí juzgará a toda su creación.
Los de la derecha y los de la izquierda[1]
Si bien todos serán juzgados, habrá una división entre los justos se le entregará el libro de “cuentas” en la mano derecha y entre los injustos que lo recibirán en la mano izquierda o detrás de la espalda. En el juicio descrito en el sagrado Corán, el Juez dictamina y la decisión no admite apelación o abrogación alguna.
Los hombres serán divididos en dos grupos: los compañeros de la derecha serán recompensados en el jardín de las delicias; y los compañeros de la izquierda componen son los condenados. Siguiendo el tafsir de al-Qurtubi, ese día los hombres saldrán en grupos para la rendición de cuentas, un grupo tomará la dirección de la derecha hacia el Jardín y otro grupo tomará la de la izquierda hacia el Fuego.
99.6 Ese día los hombres surgirán en grupos, para que se les muestren sus obras.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ {6}
Es decir, la división entre los grupos en relación con las obras, pues es el día, según el profeta –la paz y las bendiciones de Dios sean con él– se ha establecido “para que vean sus obras”, es decir, para que los hombres vean la recompensa de sus acciones.
Según sus obras
Este juicio se hará según las obras individuales y será medido según su “peso” en la balanza, se ha hablado de la “Balanza” que dispone de platos y es justa, es en ella donde se pesan las hojas en las que se registran tanto las buenas como las malas acciones.
101.2 ¿Qué es el día aterrador?
[…]
101.6 Aquel cuyas obras buenas sean más pesadas [que las malas] en la balanza
101.7 Gozará de una vida placentera [en el Paraíso].
101.8 En cambio, aquel cuyas obras buenas sean más livianas en la balanza [que las malas]
101.9 Su morada estará en el abismo [del Infierno].
مَا الْقَارِعَةُ {2}
[…]
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ {6}
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ {7}
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ {8}
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ {9}
Siguiendo el tafsir de al-Qurtubi, Al-Qáriia (la conmoción, el día aterrador) es el Día de la Resurrección y la Hora, porque en él se conmocionan las criaturas por las atrocidades y angustias de ese Día.
En este libro están escritas las obras de los hombres, un registro para el posterior ajuste de ‘cuentas’:
17.13 Hemos asignado a cada hombre su suerte, y el día de la Resurrección le sacaremos una Escritura que encontrará desenrollada:
17.14 «¡Lee tu Escritura! ¡Hoy bastas tú para ajustarte cuentas!»
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا {13}
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا {14}[2]
Igualmente, las comunidades:
45.28 Verás a cada comunidad arrodillada. Cada comunidad será emplazada ante su Escritura: «Hoy seréis retribuidos con arreglo a vuestras obras.
45.29 He aquí Nuestra Escritura, que dice la verdad contra vosotros. Apuntábamos lo que hacíais».
وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ {28}
هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ {29}
7.8 La pesa ese día será la Verdad. Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen,
7.9 mientras que aquéllos cuyas obras pesen poco perderán, porque obraron impíamente con Nuestros signos.
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ {8}
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يِظْلِمُونَ {9}
17.13 Hemos asignado a cada hombre su suerte, y el día de la Resurrección le sacaremos una Escritura que encontrará desenrollada:
17.14 «¡Lee tu Escritura! ¡Hoy bastas tú para ajustarte cuentas!»
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا {13}
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا {14}
Es decir, según la justicia divina:
36.54 Ese día, nadie será tratado injustamente en nada y no se os retribuirá sino conforme a vuestras obras.
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ {54}
52.16 ¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras».
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ {16}
39.68 […] Se decidirá entre ellos según justicia y no serán tratados injustamente.
[…]ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ {68}
39.70 Cada uno recibirá conforme a sus obras. Él sabe bien lo que hacen.
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ {70}
Los Apocalipsis judíos, cristianos y el Sagrado Corán poseen substratos de tradición literaria, mítica, mística y religiosa comunes, sin que por ello sean equivalentes.
51.10 ¡Malditos sean los que siempre están conjeturando,
51.11 que están en un abismo, despreocupados,
51.12 que preguntan: «¿Cuándo llegará el día del Juicio?»!
Otra traducción (IIPH):
Malditos sean los que dudan y niegan [la Verdad]!
Aquellos que están sumergidos en la incredulidad y nada les importa,
Y preguntan [con desdén]: ¿Cuándo será el Día del Juicio?
69.18 Ese día se os expondrá: nada vuestro quedará oculto.
69.19 Aquél que reciba su Escritura en la diestra, dirá: «¡Tomad! ¡Leed mi Escritura!
69.20 ¡Ya contaba con ser juzgado!»
69.21 Gozará de una vida agradable
69.22 en un Jardín elevado,
69.23 cuyos frutos estarán al alcance de la mano.
69.24 «¡Comed y bebed en paz el fruto de lo que hicisteis en días pasados!»
69.25 Aquél que reciba su Escritura en la siniestra, dirá: «¡Ojalá no se me hubiera entregado la Escritura
69.26 y no hubiera conocido el resultado de mi juicio!
69.27 ¡ Ojalá hubiera sido definitiva!
69.28 De nada me ha servido mi hacienda.
69.29 Mi poder me ha abandonado»
69.30 «¡Cogedle y ponedle una argolla al cuello!
69.31 ¡Que arda, luego, en el fuego de la gehena!
69.32 ¡Sujetadle, luego, a una cadena de setenta codos!»
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ {18}
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ {19}
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ {20}
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ {21}
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {22}
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ {23}
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ {24}
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ {25}
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ {26}
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ {27}
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ {28}
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ {29}
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ {30}
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ {31}
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ {2}
[2] Igualmente en 17.71 El día que llamemos a todos los hombres con su Libro […]
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ[…] {71}