Publicado el Deja un comentario

BIbliografía Crítica textual y hermenéutica bíblica y coránica

  1. Abu Ammar Yasir Qahdi, An Introduction to the Sciences of the Qur’aan, Al-Hidayya Publishing and Distribution, Birmingham, 1424/2003.
  2. AGUIRRE MONASTTERIO, Rafael y RODRIGUEZ CARMONA, Antonio, Evangelios sinópticos y Hechos de los Apóstoles, Editorial Verbo Divino, octava edición, Navarra, 2005.
  3. BARTON, John (Ed.), La interpretación bíblica, hoy, traducción de José Pedro Toasaus, Editorial Sal Terrae, Santander, 2001.
  4. BULTMANN, Rudolf, Historia de la tradición sinóptica, traducción de Constantino Ruiz-Garrido, Ediciones Sígueme, Salamanca, 2000.
  5. DUPONT-ROC, Roselyne, MERCIER, Philippe, Los manuscritos de la Biblia y la crítica textual, traducción Pedro Barrado y Maria Pilar Salas, Editorial verbo divino, Navarra, 2000.
  6. EGGER, Wilhelm, Lecturas del Nuevo Testamento, Metodología lingüística histórica-crítica, traducción Constantino Ruiz-Garrido, Editorial Verbo Divino, Navarra, 1990.
  7. GNILKA, Joachim, Biblia y Corán, Lo que nos une, lo que nos separa, traducción de Marciano Villanueva, Editorial Herder, Barcelona, 2005.
  8. GONZÁLEZ ECHEGARAY, J. et al, La Biblia en su entorno, Editorial Verbo Divino, Navarra, 1992.
  9. JEFERRY, Arthur, The Foreign Vocabulary of the Qur’ān, Oriental Institute, Baroda, 1938.
  10. LUXENBERG, Christoph, The Syro-Aramaic reading of the Koran: a contribution to the decoding of the language of the Koran, Verlag Hans Schiler, 2007
  11. MERTENS, Heinrich, A., Manual de la Biblia, Aspectos literarios, históricos, arqueológicos, histórico-religiosos, culturales y Geográficos del Antiguo y el Nuevo testamento, Versión castellana de Claudio Gancho, Editorial Herder, Barcelona, 1989.
  12. MIES, Françoise (Éd.), Bible et sciences des religions, Judaïsme, christianisme, Islam, Presses Universitaires de Namur & Éditions Lessius, Belgique, 2005.
  13. Muḥammad Mohar Ali, The Qur’ān ant the Orientalists, An Examination of their main theories and Assumptions, Jam’iyat ‘Iḥyaa’ Minhaaj al-Sunnah, Oxford, 2004.
  14. Muhammad Mustafa Al-A’zamī, The History of the Qur’ānic text; From Revelation to Compilation, a Comparative Study with the Old and New Testaments, UK Islamic Academy, Leicester, England, 1424/2003.
  15. Nöldeke, Theodor, Geschichte des Qorāns, Gotthelf Bergsträsser, Adamant Media Corporation, 2005.
  16. NUEVO TESTAMENTO TRILINGUE, Edición crítica de José Maria Bover y José O’Callaghan, Biblioteca de Autores Cristianos, Madrid, 2001.
  17. O’CALLAGHAN, Joseph, Introducción a la crítica Textual del nuevo testamento, traductor Ricardo Lázaro Barceló, Editorial Verbo Divino, Navarra, 1999.
  18. PÉREZ FERNÁNDEZ, Miguel y TREBOLLE BARRERA, Julio, Historia de la Biblia, Editorial Trotta, Universidad de Granada, Madrid, 2006.
  19. PISANO, Stephen, “El texto del Antiguo Testamento”, en SIMIAN-YOFRE, Horacio (Ed.), Metodología del Antiguo Testamento, Ediciones Sígueme, Salamanca, 2001.
  20. ROBINDON, James, M. et al, El documento Q en Griego y en Español, con paralelos del Evangelio de Marcos y del Evangelio de Tomás, Ediciones Sígueme, 2002.
  21. SIMIAN-YOFRE, Horacio (Ed.), Metodología del Antiguo testamento, Ediciones Sígueme, Salamanca, 2001.
  22. STEINMANN, Jean, La crítica ante la Biblia, versión española de Juan A. G. Larraya, Editorial Casa I Vall, Andorra, 1958.
  23. STRECKER, Geor, SCHENELLE, Udo, Introducción a la exégesis del Nuevo Testamento, Ediciones Sígueme, Salamanca, 1997.
  24. THEISSEN, BERD, Colorido local y contexto histórico en los evangelios, Una contribución a la historia de la tradición sinóptica, Ediciones Sígueme, Salamanca, 1997.
  25. TREBOLLE BARRERA, Julio, La Biblia judía y la Biblia cristiana, Introducción a la historia de la Biblia, Editorial Trotta, colección Estructuras y Procesos, Series Religión, segunda edición, Madrid, 1993.
  26. VARGAS-MACHUCA, Antonio (Coord.), La fuente “Q” en los Evangelios, Asociación bíblica española, Editorial Verbo Divino, Navarra, 1993.
  27. VON DENFFER, Ahmad, Ulum Al-Quran: an Introduction to the sciences of the Quran, Islamic Foundation, United Kingdom, 2003.
  28. WATT. W. M., BELL, R., Introducción al Corán, Traducción de María Mercedes Lucini, Ediciones Encuentro, Madrid, 1987.
  29. ZARABOZO, Jamal al-Din M., How to Approach and Understand the Quran, Al-Basheer Company for Publications and Translations, USA, 1999.
Publicado el Deja un comentario

BIbliografia Traducciones de las versiones bíblicas arameas, siríacas y coptas

  1. The New Testament; Or, The Book of The Holy Gospel of our Lord and our God, Jesus the Messiah. A literal translation from the Syriac Peshito Version By James Murdock, d.d. New york, Stanford and Swords, Broadway, 1851.
  2. A Translation of the Four Gospels from the Syriac of the Sinaitic Palimpsest by Agnes Smith Lewis, London, Macmillan and co. And New York, 1894.
  3. Aramaic English Standard Version, Translators Stephen Eamer, Musa Nepia, and Stephen Pingha, The Peshitta Foundation, Jerusalem. [http://www.standardversion.org/aramaic_english_standard_version/aesv/p-aesv-book-deuteronomy.php]
  4. Holy Bible: From the Ancient Eastern Text: George M. Lamsa’s Translation From the Aramaic of the Peshitta, Eastern Peshitta and Western Peshitto. [http://www.lamsabible.com/ y en http://www.aramaicpeshitta.com/George%20Lamsa.htm]
  5. Khabouris Codex Aramaic Peshitta New Testament Manuscript y The Transcription of the Khabouris Codex by S. P. Silver, 2005. http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/khabouris.htm y http://dukhrana.com/khabouris/index.php]
  6. Pentateuchal Targumim, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel, On the Pentateuch With The Fragments of the Jerusalem Targum From the Chaldee, by J. W. Etheridge, M.A., 1862. [http://targum.info/?page_id=8]
  7. Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament, Paul Younan, 2000 [http://www.peshitta.org/]
  8. Sacrorum Evangeliorum, Versio Syriaca Philoxeniana Ex codd. mss. ridleianis in bibl. coll. nov. oxon. repositis nunc primum edita: cum interpretatione [in latine sermone] et annotationibus, Joseppii White, tomus primus, oxonii e Typographeo Clarendoniano, 1778.
  9. The Aramaic Jewish Bible, Pshitta Tanakh in English, 2007-2008 by Ya’aqub Younan-Levine With the Assistance of George M. Akbulut, Abraham Seif, and Michael Spira and Bibliotheca Aramaica. Sigue el Codex Ambrosianus y la Aramaic Peshitta Tanakh (Swadaya script, 1852 ed.) [http://pshitta.org/english/]
Publicado el Deja un comentario

Bibliografía Códices (Torah- NT)

  1. Bohairica: The Bohairic New Testament in Standardized Form, Oxford Bodleian Library, Ms Huntington 17, 1174 AD. En Bohairica 1.2, 2006, © 2007, J. Warren Wells, corrected 2007. Supplemental fonts and the formatting herein, added by Mr. Gary S. Dykes – – – [http://www.biblical-data.org/coptic/SAH_BOH.html].
  2. Codex Alexandrinus, British Museum, The Codex Alexandrinus (Royal MS. 1 D V-VIII), In Reduced Photographic facsimile, New Testament and Clementine Epistles, London, 1919.
  3. Codex Alexandrinus, NOVUM TESTAMENTUM GRAECE, Ex Antiquissimo códice alexandrino a C. G. Woide, olim descriptum: ad fidem ipsius codicis denuo accuratus edidit B. H. Cowper, Londini, 1860.
  4. Codex Bezae Cantabrigiensis, Qvattuor Evangelia et Actus Apostolorum Complectens Graece et Latine, Tomus posterior, Cantabrigiae, 1899.
  5. Codex Sinaiticvs Petropolitanvs, the New Testament, the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hermas, Preserved in the Imperial Library of St. Petersburg now reproduced in facsimile from photographs by Helen and Kirsopp Lake with a description and introduction to the history of the Codex by Kirsopp Lake, Oxford, 1911.
  6. Codex Vaticanus, Bibliorum Sacrorum, Graecus Codex Vaticanus, Auspice Pio IX Pontifice Maximo, Collatus studiis Caroli Vercellone Sodalis Barnabitae et Iosephi Cozza Monachi Basiliani aditus, Romae, 1868.
  7. Sahidica – A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic, 2000-2007 by J. Warren Wells.
  8. The Coptic version of the New Testament in the Northern dialect otherwise called Memphitic and Bohairic: with introduction, critical apparatus, and literal English translation, George William Horner, 4 volumes, Oxford, Clarendon Press, 1898.
  9. The Coptic version of the New Testament in the Southern dialect: otherwise called Sahidic and Thebaic; with critical apparatus, literal English translation, register of fragments and estimate of the version (1911), George William Horner, Oxford, The Clarendon Press, 7 volumes, 1849-1930.
  10. The Westminster Leningrad Codex, Version 4.10, Attributed to Shemu’el ben Ya’akov, Aharon ben-Mosheh ben-Asher, Active maintenance of machine-readable version: Stephen K. Salisbury, Editor, J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research [http://www.tanach.us/Tanach.xml]
  11. Torah, Prophets, Writings, Massoretic Text, According to Jacob ben Chayim and C.D. Ginsburg, with 4438 textual notes, based on the massorah, ancient editions and targumim, New corrected text, notes and typesetting c 2002–2005
  12. Washington Codex, Facsimile of the Washington manuscript of the four gospels in the freer collection with an introduction by Henry A. Sanders, Ann Arbor, Michigan, 1912.
Publicado el Deja un comentario

Bibliografía Ediciones críticas bíblicas

  1. METZGER, Bruce M., A Textual Commentary On The Greek New Testament, Deutsche Bibelgesellschaft, United Bible Societies, Fourth Revised Edition.
  2. Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 27th Edition, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1993.
  3. TISCHENDORF, Constantinus, The Constantinus Tischendorf Apparatus or Novum Testamentum Graece, Editio Octava Critica Maior, Vol. I, 1869; Vol. II 1872, Leipzig, Giesecke and Devrient; Vol 3, Prolegomena, edited by Caspar Rene Gregory, Leipzig: Hinrichs, 1894.
  4. VON SODEN, Hermann Freiherr, Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte, Vandenhoeck und Ruprecht (Göttingen), 1913.
  5. WILLKER, Wieland, An Online Textual Commentary on the Greek Gospels, Fifth edition, [http://www1.uni-bremen.de/~wie/TCG/index.html], Bremen, Germany, 2003-2006.
  6. Westcott-Hort Greek Text, Westcott and Hort, prepared by Maurice A. Robinson, 1881
Publicado el Deja un comentario

Bibliografía Versiones y ediciones bíblicas

  1. Biblia Hebraica Stuttgartensia, edited by K. Elliger and W. Rudoph, Fourth Corrected Edition, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1990. [Corregido según el Codex Leningradensis editado por Aron Dotan (Adi, Tel Aviv, 1974) y Kittel Third edition; las variaciones se han comparado en Codex Leningradensis b19A, D.S. Loewinger, Makor, Jerusalem, 1971]
  2. Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem, edited by R. Weber, B. Fischer, J. Gribomont, H.F.D. Sparks, and W. Thiele [at Beuron and Tuebingen], Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1983.
  3. LXX Septuaginta, Edited by Alfred Rahlfs, the Württembergische Bibelanstalt / Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society), Stuttgart, 1935. [Para esta edición se presenta el Codex Vaticanus como standard según la revisión Teodosiana, los Codex Alexandrinus y Sinaiticus se incluyen].
  4. Peshitta del Deuteronomio (Debarim), según la edición crítica de Leiden, Peshitta Institute; Marcos en siríaco antiguo según el MS Sinaiticus con texto editado George A. Kiraz, el Evangelio siríaco según Marcos de la edición comparativa de los evangelios siríacos con texto editado por la British Foreign Bible Society y George A. Kiraz; así como el Tárgum Onqelos preparado por M. Cohen for en su Mikraot Gedolot HaKeter (Bar Ilan University Press, 1992-), el tárgum Pseudo-Jonatan editado por E. Clarke et al. En su Targum Pseudo-Jonathan to the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav, 1984) y el Tárgum Neofiti recopilado de microfilminas por M. Abegg and S. Kaufman. Tomado de Comprehensive Aramaic Lexicon, Hebrew Union College in Cincinnati, [http://cal1.cn.huc.edu/].
  5. Tetraeuangelium Sanctum, Juxta simplicem syrorum versionem ad fidem codicum, massorae, editionum denuo recognitum, lectionum supellectilem quam conquisiverat Philipus Edwardus Pusey, auxit, digessit, edidit Georgius Henricus Gwilliam, Oxonii, 1901.
  6. The Greek New Testament, edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren, Fourth Edition, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1994.
  7. The Peshitta taken from The Syriac New Testament and Psalms, United Bible Societies, Turkey. the British and Foreign Bible Society published an edition of the Gospels in Syriac, reprinted by permission from a revised text of the Peshitta Version prepared by the late Rev. G.H. Gwilliam, with a Latin translation and critical apparatus, and issued by the Clarendon Press, 1905.
  8. Coptic Biblical texts in the dialect of Upper Egypt, Budge, E. A. Wallis, London, Printed by order of the Trustees: sold at the British Museum, 1912.
  9. Tischendorf New Testament. Lobegott Friedrich Konstantin von Tischendorf (1815-1874) GNT 8th Edition, 1869-1872.
  10. ܕܕܝܬܡܥ ܟܬܝܡܬܐ ܘܕܝܬܡܐ ܚܕܬܐ TheSyriac Old Testament and New Testament, Mission of Babylon, 1893.